TÉRMINO

Harām

Expresión original

ḥarām

 

ح ر م (ḥ r m), como el hebreo חֵרֶם (ḥērem)

La raíz trilítera H-R-M tiene el doble significado de sagrado inviolable  y prohibido . De esa raíz derivan dos palabras principales que pueden significar inviolable, sagrado o prohibido.

a)  ḥaram (حَرَم) , cuando se utiliza en contextos que hacen referencia al mundo urbano puede significar zona inviolable , normalmente santuarios o lugares donde se podían resolver disputas, lugar sagrado de una mezquita,la sala de oración. También hace referencia a «lugar de gran santidad». Los dos lugares más sagrados del mundo islámico son la Gran mezquita de La Meca, Al-Masjid al-Haram, y la Mezquita del Profeta en Medina, existiendo un tercer lugar como la mezquita al-Aqsa en Jerusalen.

b) ḥarām, prohibido por ley.  Término al que se hace referencia en este contexto del Breviario Sunní.

 

TÉRMINOS RELACIONADOS

ÍNDICE TEMÁTICO

Costumbres y moral Pecados y vicios Prácticas intergrupales denostadas (heterodoxia)

OBRAS

(en las que aparece)

CITAS

(en las que aparece)

No te deleites con lo haram, no pienses con tu corazón, ni mires con tus ojos lo ageno, guardate del enemigo, perdona a quien te yerra, guardate de la grandía

CITA TEXTUAL

«no te deleites con lo haram  no pienses con tu corazón, ni mires con tus ojos lo ageno, guardate del enemigo, perdona a quien te yerra, guardate de la grandía » (p.252). «No pasa(el alguado) con agua dudosa , ni con agua que se haya remoxado ( en ella) pan o benda, o que haya caído en ella cosa haram» (p.265)

TRADUCCIÓN DE LA CITA

«no te deleites con lo prohibido, no pienses con tu corazón, ni mires con tus ojos lo ajeno, guardate del enemigo, perdona a quien te falta  y guardate del orgullo» (p.252).

COMENTARIOS A LA CITA

Ḥarām, es un término árabe que hace referencia a lo sagrado, a lo prohibido o  inviolable. Según el Corán hay varios tipos de cosas y de acciones  que son prohibidas:  aquellas acciones que debido a su esencia causan daño a una persona, adulterio, asesinato, robo;  por otra parte, también están prohibidos los beneficios  asociados al robo, al adulterio o a cualquier tipo de delito. hay alimentos que están prohibidos en el Islam como el cerdo. La alimentación o los vestidos de los mudéjares de Castilla cada vez se asemejaban más a los de los cristianos, llegando incluso a perder su propia lengua, motivo por el cual Içe Gebir les recuerda que no deben realizar  prácticas prohibidas  producto o bien del desconocimiento o de  una incipiente asimilación cultural. Así mismo les da consejos sobre la práctica de la virtud, no pensar con el corazón para no desear mujeres ajenas, ya que este tipo de relaciones sexuales eran consideradas como no legales, (zinā), y castigadas con la lapidación en el derecho malikí. Como opuesto al Ḥarām, se encunetra lo halal, concepto que engloba todas las prácticas permitidas por el Islam.  

OBRAS

(en las que aparece)

Breviario Sunní

AUTOR

Içe Gebir, Īśa ibn Jābir, Iça Gidelli

FECHA

1462

COMENTARIO DE LA OBRA

Breviario Sunní es el nombre que menciona el propio autor en el prefacio de la obra, aunque también se conoce como Suma de los mandamientos y devedamientos de la santa ley y sunna, tal y como aparece en su título. En el siglo XVI, se conoció como  Kitāb  Segoviano (“El libro segoviano”) y alternativamente Çum Segoviano (“Summa segoviana”), claramente derivado del lugar donde se escribió. La obra consta de 60  capítulos y es un tratado jurídico en castellano para los mudéjares de Segovia que habían perdido el uso del árabe. Consta de 60  capítulos, comenzando con el credo ʿaqīda, titulado los trece artículos de la fe;  un capítulo dedicado a las máximas éticas y un resumen de cuestiones básicas de fiqh, derecho, tanto ʿibādāt (obligaciones devocionales individuales) como muʿāmalāt (relaciones sociales), según la escuela de derecho mālikī. Aunque ninguno de los manuscritos existentes está fechado, todos incluyen una referencia a que la obra fue escrita por Içe en Segovia en 1462. Aunque es una obra de derecho islámico por su contexto de producción , la ciudad de Segovia en 1462, una de las aljamas más importantes de Castilla donde existe una integración de los mudéjares  con la población cristianas , hay influencias de prácticas jurídicas cristianas como la posibilidad de que un cristiano heredase de un musulmán cuando no existiese otro heredero tal y como se determina en las Partidas ( circa 1265) ,donde se establecía la posibilidad que un cristiano heredase los bienes de su esclavo musulmán cuando no existían otros herederos.  La contaminación de las prácticas jurídicas cristianas es constante, llegándose incluso a alterar las prácticas matrimoniales coránicas restringiéndose el matrimonio a creyentes entre  el Islam, como espejo de lo que se establecía  en las leyes castellanas recalcado en  las Leyes de Ayllón de 1412, donde  establecían las prohibiciones  de matrimonios mixtos y las relaciones sexuales interconfesionales por miedo a la contaminación de la fe. Es muy posible que exista una relación entre la redacción del Breviario Sunní y la aplicación de la ley islámica por parte de los jueces cristianos locales, que era la costumbre en Segovia a partir de mediados del siglo XV.  

EDICIÓN

Villanueva Zubizarreta, Olatz, " Los mudéjares del norte de Castilla en vísperas del bautismo: expresiones religiosas de un Islam que no fue al-Ándalus", eHumanista/Conversos 3 ,(2015),pp.195-209. Wiegers, Gerard, Christian-Muslim Relations. A Bibliographical History, ed. Davd Thomas et alli, Leiden, Brill, 2013, pp. 467-470.