TÉRMINO

Moral / Ética

El término hebreo מוסר (Mussar) tiene un trasfondo lingüístico y conceptual rico, con matices tanto en su significado primario como en su evolución a lo largo del tiempo.

1. Etimología y significado básico

  • Raíz semítica: Proviene de la raíz י-ס-ר (Y-S-R), que en hebreo clásico y bíblico está relacionada con la idea de corregir, disciplinar o instruir.
  • En la Biblia hebrea, aparece en contextos que aluden a disciplina, instrucción moral y corrección ética (por ejemplo, en Proverbios 1:2 «לדעת חכמה ומוסר»«para conocer la sabiduría y la instrucción»).

2. Evolución semántica

  • En hebreo bíblico, Mussar se refiere a la corrección, la enseñanza moral y la disciplina.
  • En hebreo rabínico y medieval, se amplía a la ética y los valores morales, incluyendo el autocontrol y el refinamiento del carácter.
  • En el movimiento Mussar (siglos XIX-XX), liderado por rabinos como Israel Salanter, el término se convirtió en un enfoque sistemático para el perfeccionamiento moral y espiritual dentro del judaísmo.

3. Uso en el contexto de Ibn Zabara

En el Sefer Ha-Sha’ashu’im, el término מוסר (Mussar) parece usarse en el sentido de ética y moral, refiriéndose a las enseñanzas que el protagonista busca aprender de sabios en tierras lejanas. No es solo un conocimiento abstracto, sino una guía práctica para la vida.

En conclusión, Mussar es un término lingüísticamente ligado a la instrucción moral, la corrección ética y la disciplina, evolucionando desde su uso bíblico hasta convertirse en un concepto clave en la literatura judía medieval y en la tradición ética judía.

 

Para más información entre en: https://www.sefaria.org/sheets/257978?lang=bi

TÉRMINOS RELACIONADOS

ÍNDICE TEMÁTICO

Costumbres y moral

CITAS

(en las que aparece)

OBRAS

(en las que aparece)

Aprenderé de su moral y conocimiento

CITA TEXTUAL

וכאשר גדל הנער אמר לאביו שלחני ואלכה אל מדינת הים ואסחר ואראה הארצות והמדינות, ואנשי מוסר ובעלי חכמות ותבונות, ואלמד ממוסרם ומבינתם, ואקח משכלם וחכמתם.

TRADUCCIÓN DE LA CITA

«Y cuando el muchacho creció, le dijo a su padre: ‘Envíame, y viajaré a una tierra lejana, comerciaré y conoceré diferentes países y naciones, así como a personas de sabiduría y entendimiento. Aprenderé de su moral y conocimiento, y adquiriré de su inteligencia y sabiduría.'»

COMENTARIOS A LA CITA

La cita transmite una enseñanza moral sobre la búsqueda del conocimiento y el crecimiento personal a través de la experiencia y el contacto con los sabios. El protagonista no solo desea comerciar, sino también aprender de la moral y la inteligencia de otros, reconociendo que la sabiduría no se adquiere en el aislamiento, sino en el intercambio con diferentes personas y culturas. Este mensaje resalta la humildad intelectual: el reconocimiento de que siempre hay algo más que aprender y que el verdadero crecimiento implica salir de la propia zona de confort. Además, enfatiza la importancia del discernimiento moral, pues aprender de otros implica no solo recibir conocimientos, sino también adoptar principios éticos sólidos. La cita menciona la moral al decir que el joven quiere viajar para «ver a hombres de moral y dueños de sabiduría e inteligencia» (אנשי מוסר ובעלי חכמות ותבונות). Aquí, la palabra «מוסר» (mussar) se traduce como «moral» o «ética», lo que sugiere que el aprendizaje que busca no es solo intelectual o comercial, sino también moral y ético. El joven no solo desea ampliar su conocimiento, sino también absorber enseñanzas sobre la conducta correcta, el comportamiento virtuoso y la sabiduría aplicada a la vida. En la tradición judía, el Mussar representa la educación ética y el perfeccionamiento del carácter, lo que indica que este viaje no solo tiene un propósito pragmático, sino también uno moral: aprender a vivir bien y con rectitud.

Sefer Ha-Sha’ashu’im

AUTOR

Ibn Zabara, Yosef ben Meir

FECHA