TÉRMINO

Tribu

Expresión original

Tribu

TÉRMINOS RELACIONADOS

ÍNDICE TEMÁTICO

Familia, ancestros y linaje Inclusión, integración y reconocimiento

OBRAS

(en las que aparece)

CITAS

(en las que aparece)

«Todos nosotros de cualquier tribu y lengua y pueblo o nación hemos sido redimidos»

CITA TEXTUAL

Quid ergo apertius contra semetipsos exspectant audire qui unicam Christi Ecclesiam sic dividere contendunt, cum voce ipsius Ecclesie dicatur omnes nos esse ex omni tribu et lingua et populo et natione, equali dignitate amoris et gratie redemptos, et reges et sacerdotes Christi sanguine constitutos? (Capítulo XL, Cervantes Virtual, sin paginación)

TRADUCCIÓN DE LA CITA

¿Y qué será lo que esperan oír más claramente contra sí los que pretenden dividir en esta forma la única Iglesia de Cristo, cuando por la misma voz de la Iglesia se está diciendo que todos nosotros de cualquier tribu y lengua y pueblo o nación hemos sido redimidos con igual dignidad de amor y de gracia y hemos sido constituidos reyes y sacerdotes en la sangre de Cristo?(p.507)

COMENTARIOS A LA CITA

Alega que los Santos Padres, Guillermo Durand, Tomás de Aquino, una Decretal, Juan en el Apocalipsis todos dicen que Cristo con su sangre compró para Dios razas, lenguas, pueblos y naciones. Se pregunta entonces, qué más quieren oír los cismáticos. Está debatiendo contra Toledo 1449, pero también con las corrientes anticonversas de la década de los 60. En su argumento se recurre una y otra vez a la idea de que la sangre de Cristo lo redime todo y que quien esté contra esta idea está rompiendo a Cristo. Invalida así el argumento del origen judío de los conversos por la nación o tribu a la que pertenecen. Es importante notar que no escribe «raza», si bien la edición de Díaz y Díaz traduce «tribu» en ocasiones por «raza», como puede verse en la misma página un poco más abajo: «de toda raza y lengua y pueblo y nación» (p.507). Para Oropesa es un arcaismo que repite de los la Biblia y que no tiene más similitud con nuestra palabra raza, que tiene que ver con una comunidad local relacionada parentelarmente.

OBRAS

(en las que aparece)

Lumen ad revelationem gentium et gloria plebis Dei Israel (Luz para conocimiento de los gentiles y gloria del pueblo de Israel

AUTOR

Oropesa, Alonso de

FECHA

1465

COMENTARIO DE LA OBRA

La obra más importante de Alonso de Oropesa es: Lumen ad revelationem gentium et gloria plebis Dei Israel: de unitate fidei et de concordi et pacifica aequalitate fidelium, traducido como "Luz para conocimiento de los gentiles y para la gloria del pueblo de Israel...". El autor programó escribir 2 volúmenes, pero sus tareas solo le dejaron escribir el primer volumen. Se compone de 52 capítulos. Los 40 primeros fueron escritos entre 1450 que el prior de Guadalupe le pidió que compusiera un libro sobre la unidad de la Iglesia y 1451-52 que fue elegido prior de Santa Catalina de Talavera. Los 10 primeros capítulos son muy breves. Desde el XVII se quintuplican en extensión. También escribió un breve primer prefacio. Escribió en un lapso de tiempo de 15 años, de 1450 a la Navidad del 24 de diciembre de 1465). Retomó en 1462, tras su inquisición en Toledo y bajo la iniciativa de Carrillo y acabó en 1465. Escribió entonces un segundo prefacio dedicado al arzobispo de Toledo hacia 1466. Murió 2 años después sin completar la segunda parte. Habían cambiado mucho las cosas en dicha década. La obra es muy parecida al Defensorium Unitatis de Cartagena en fuentes, temas, formas, puntos de vista y finalidad, pero tienen distinto carácter. La primera parte que tenemos es una obra de ingeniería argumental en la que encajan todas las piezas con una precisa argumentación lógica articulada en torno a citas hiladas procedentes del Antiguo y el Nuevo Testamento (500 citas de las 1000 de la obra), de San Agustín, Crisóstomo y Jerónimo, para mostrar un propósito teológico y eclesiológico: demostrar que el pueblo judío era el pueblo elegido pero era imperfecto, que todo el AT profetiza la llegada de Cristo, que su llegada inició una nueva fase que construyó una Iglesia perfecta, una religión perfecta en todos los sentidos y que una de las perfecciones es no distinguir por el origen de los fieles porque la caridad, la fe y la esperanza, el amor y el sacrificio de Cristo, además del bautismo y la comunión, lo limpió todo y dio a luz un hombre y una comunidad nuevas en la que todo es unidad, concordia y paz. Por tanto, que los cismáticos de Toledo son herejes de la peor especie porque rompen la unidad de la Iglesia, como los antiguos judíos a los que sí importaba el origen (interpretaban según la letra, no el espíritu), son ignorantes de las Escrituras, avariciosos y cizañadores. Defiende a los neófitos por 4 medios: 1) fundamentos bíblicos, 2) santos cánones, 3) leyes del reino y 4) el IV Concilio de Toledo. La defensa de los judeoconversos es abierta, aunque cuidadosa, pues es consciente, como él mismo argumenta en el segundo prólogo, del peligro que corría por tomar esta posición y de los enemigos que se ganará. Con respecto a los judíos, su opinión es que son los culpables de todos los problemas entre los cirstianos. Sus calificativos son duros y ofensivos y su estrategia es que se les debe segregar. Los acusa de traición e infidelidad y casi los convierte en herejes frente a los Israelitas, sus ancestros por no unirse a Cristo y seguir separados. Alonso de Oropesa escribió una Vida de San Juan Crisóstomo al que admiraba y quien escribió un tratado Contra los judíos precisamente alegando que los cristianos no debían participar en los ritos y ceremonias de los judíos y que no se sigan sus costumbres. Oropesa emplea su obra y de forma íntegra, en el capítulo XXV, copia sus 6 sermones contra los judíos.

EDICIÓN