TÉRMINO

Impuesto de capitación

EXPRESIÓN ORIGINAL

جزية

TÉRMINOS RELACIONADOS

ÍNDICE TEMÁTICO

CITAS (en las que aparece)

La afición a someterse a los politeístas y convivir con los cristianos,

CITA TEXTUAL

فإنّ محبّة الموالاة الشركية والمساكنة النصرانية والعزم على رفض الهجرة، والركون إلى الكفار، والرضى بدفع الجزية إليه ونبذ العزو الإسلامية والطاعة الإمامية والبيعة السلطانية، وظهور السلطان النصراني عليها، وإذلاله إياها، فواحش عظيمة مهلكة قاصمة للظهور، يكاد أن تكون كفرا والعياذ بالله.

TRADUCCIÓN DE LA CITA

La afición a someterse a los politeístas y convivir con los cristianos, la determinación de rechazar la obligación de emigrar y depender así de los infieles, y la satisfacción de pagarles (el impuesto de) la yizya, dejando el poder musulmán con insubordinación, renunciando a la alianza con el sultán, y (favoreciendo) el triunfo del sultán de los cristianos y la degradación (del poder musulmán), todo esto son graves y peligrosas abominaciones, un golpe mortal (que les sitúa) al borde de la incredulidad, Dios nos proteja.

COMENTARIOS A LA CITA

Son ahora los musulmanes bajo poder cristiano los que tienen que pagar este impuesto humillante, la yizya, que se suele traducir por “parias” y que, según la concepción clásica del islam, son los monoteístas –judíos y cristianos- los que tienen que pagar dicho impuesto, como sometidos al estado islámico. El fragmento critica a aquellos musulmanes que viven entre cristianos, les pagan impuestos y no emigran a territorio musulmán. De esta forma se subvierte el orden lógico, en el que es el islam el que detenta el poder político y no se concibe, teóricamente, que un musulmán pueda realizarse como tal bajo un estado que no sea musulmán y que, además, sea enemigo de dicho estado musulmán. En opinión de J. Hendrickson, Al-Wansharisi se preocupa por esta cuestión debido a la situación en el siglo XV en Marruecos, donde los portugueses estaban tomando territorio marroquí, tomando a musulmanes bajo su poder político.

OBRAS (en las que aparece)

AUTOR

FECHA

1491

COMENTARIO DE LA OBRA

أسنى المتاجر في بيان أحكام من غلب على وطنه النصارى ولم يهاجر وما يترتب عليه من العقوبات والزواجر

“El más noble comercio y exposición sobre las reglas de gobierno de aquel cuya tierra ha sido conquistada por los cristianos y que no ha emigrado. Los castigos y las admoniciones que acumula” Este documento se encuentra en el volumen segundo de la obra Al-Miʿyār al-muʿrib wa l-ŷamiʿ al-mugrib ʿan faāwī ahl Ifrīqiyā wa l-Andalus wa-l-Magrib, una vasta compilación de fatwas (opiniones legales), unas 6.000 de cientos de muftíes (juristas) del islam occidental (al-Andalus y el Magreb), aprox. desde el año 1000 al 1491. Se encuentra en el apartado dedicado al yihad. A continuación se encuentra otra "Fatwà de Al-Wanšarīšī a propósito de un hombre que quiso quedarse en Al-Andalus para servir a sus hermanos los musulmanes, hablar en su nombre y defenderlos". "Las fetwas u opiniones legales son casos prácticos en los que el jurista responde a preguntas concretas, de casos particulares. Esta es una fetwa muy conocida y analizada.  Responde a la situación de un grupo de musulmanes andalusíes que, llegado el momento, prefieren volver a su tierra bajo dominio cristiano que permanecer en el Magreb. A lo largo de su redacción, Al-Wansharisi defiende la idea de que los musulmanes no deben vivir en territorio de los infieles y que están obligados a trasladarse a territorio musulmán.

EDICIÓN

Jocelyn N. Hendrickson, The Islamic Obligation to Emigrate: Al-Wansharīsī´s Asnā al-matājir Reconsidered, A dissertation submitted to the Faculty of the Graduate School of Emory University, 2009.